1 Timotheus 5:17

SVDat de ouderlingen, die wel regeren, dubbele eer waardig geacht worden, voornamelijk die arbeiden in het Woord en de leer.
Steph οι καλως προεστωτες πρεσβυτεροι διπλης τιμης αξιουσθωσαν μαλιστα οι κοπιωντες εν λογω και διδασκαλια
Trans.

oi kalōs proestōtes presbyteroi diplēs timēs axiousthōsan malista oi kopiōntes en logō kai didaskalia


Alex οι καλως προεστωτες πρεσβυτεροι διπλης τιμης αξιουσθωσαν μαλιστα οι κοπιωντες εν λογω και διδασκαλια
ASVLet the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
BELet rulers whose rule is good be honoured twice over, specially those whose work is preaching and teaching.
Byz οι καλως προεστωτες πρεσβυτεροι διπλης τιμης αξιουσθωσαν μαλιστα οι κοπιωντες εν λογω και διδασκαλια
DarbyLet the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
ELB05Die Ältesten, welche wohl vorstehen, laß doppelter Ehre würdig geachtet werden, sonderlich die da arbeiten in Wort und Lehre.
LSGQue les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.
Peshܩܫܝܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܫܦܝܪ ܡܬܕܒܪܝܢ ܠܐܝܩܪܐ ܥܦܝܦܐ ܢܫܘܘܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐܝܢ ܒܡܠܬܐ ܘܒܝܘܠܦܢܐ ܀
SchDie Ältesten, welche wohl vorstehen, halte man doppelter Ehre wert, allermeist die, welche sich in Predigt und Unterricht abmühen.
WebLet the elders that rule well, be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine.
Weym Let the Elders who perform their duties wisely and well be held worthy of double honour, especially those who labour in preaching and teaching.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin